tumblscreen@tumblr ~ % fortune
"日本語――というより母語――を介在させるのは、消極的にはわたしが教わった方法だからという機会の産物ですが、積極的にはふたつ理由があります。まずひとつめには、機械的におきかえを行うことで、意味がわからない箇所をごまかしていないかどうか厳密なチェックが出来ます。つまりこれは精読を前提としたメソッドで、単語などはあらかじめきちんと調べておく必要があります。ふたつめには、こうしたやり方が必要な段階では、たいていの方が英語の語句を英語それ自体の語彙のネットワークのなかで把握するには至っておりません。それで、意味をあやふやに、あるいは間違って覚えたままにしておくよりは、語ごとに日本語を使ってでも意識していくことが有用だと考えます。"